En réponse au dossier publié dans « le Quotidien » du 20 octobre, il faut absolument conserver l'ancienne et la nouvelle terminologie, et réserver la TA aux textes en anglais et pour l'étranger.
La Termonologia Anatomica appliquée seule rendrait illisible, en deux générations, les textes anciens des maîtres de l'anatomie et de la physiologie. C'est un vice rédhibitoire.
Et même les romans de Balzac qui parlent tous de péroné et d'omoplate.
Le problème se pose-t-il dans les pays de langue anglaise ?
N'auraient-ils pas imposé leur nomenclature au monde. Cubitus n'est-il pas du latin ?
Se serait-on couché une fois de plus devant l'arrogance anglo-saxonne ?
Rappel du Ludiomil : deux autres antidépresseurs en remplacement
Augmenter la cadence de marche améliore les capacités fonctionnelles des seniors fragiles
Grossesse : la prise des antiépileptiques à risque avéré baisse, mais vigilance sur le report
Congrès IAS 2025 : les Français très présents dans la recherche sur le VIH